1 |
23:47:58 |
rus-ger |
law |
министерство труда и социальной защиты |
Ministerium für Arbeit und sozialen Schutz |
Лорина |
2 |
23:33:49 |
rus-ita |
gen. |
чужестранный |
esotico |
Avenarius |
3 |
23:33:24 |
rus-ita |
gen. |
чужеземный |
esotico (che proviene, che è tipico di un paese straniero, spec. orientale e tropicale • frutto esotico, moda esotica) |
Avenarius |
4 |
23:28:30 |
eng-rus |
gen. |
packed solid |
забитый под завязку (I wish I could attend this event! It sounds like the agenda will be packed solid.) |
ArcticFox |
5 |
23:21:51 |
eng-rus |
scient. |
allo |
алло (Rus а́лло (с ударением на первом слоге) пишется слитно (не через дефис: аллотропия • аллофон • аллохем); Eng allo пишется слитно, раздельно и через дефис: allophone • allo phone • allo-phone) |
MichaelBurov |
6 |
23:11:16 |
rus-ita |
gen. |
жертва |
privazione (una vita piena di privazioni) |
Avenarius |
7 |
22:56:20 |
rus-ita |
gen. |
практически |
materialmente (aiutare materialmente qcn.) |
Avenarius |
8 |
22:54:37 |
rus-ita |
gen. |
конкретно |
materialmente |
Avenarius |
9 |
22:51:34 |
rus-ita |
gen. |
едва заметный |
lieve (un lieve sorriso) |
Avenarius |
10 |
22:23:00 |
rus |
|
мега-предложение |
мегапредложение |
'More |
11 |
22:22:06 |
rus |
|
мега-блиц |
мегаблиц (gramota.ru) |
'More |
12 |
22:20:57 |
rus |
|
мега-серия |
мегасерия (gramota.ru) |
'More |
13 |
22:15:15 |
eng-rus |
slang |
adorbs |
очаровашка |
'More |
14 |
22:07:46 |
eng-rus |
hist. |
Trizone |
Тризония |
Anglophile |
15 |
22:07:14 |
rus |
|
мега-компания |
мегакомпания (gramota.ru) |
'More |
16 |
22:06:29 |
rus |
|
мега-антиклинорий |
мегаантиклинорий (gramota.ru) |
'More |
17 |
21:54:06 |
rus |
|
мега-круто |
мегакруто (gramota.ru) |
'More |
18 |
21:53:25 |
rus |
|
мега-событие |
мегасобытие (gramota.ru) |
'More |
19 |
21:35:29 |
rus-ger |
ed. |
Государственное бюджетное образовательное учреждение среднего профессионального образования |
Staatliche haushaltsplangebundene Bildungseinrichtung für mittlere Berufsausbildung |
Translation_Corporation |
20 |
21:31:20 |
rus-khm |
gen. |
улучшать текст |
ច្នៃពាក្យ |
yohan_angstrem |
21 |
21:29:34 |
rus |
abbr. med. |
ВФЛ |
вентиляционная функция легких |
vdengin |
22 |
21:22:57 |
rus-khm |
gen. |
улучшать |
លៃលកឲ្យបានស្រួល |
yohan_angstrem |
23 |
21:21:58 |
rus-khm |
gen. |
полировать драгоценный камень |
ច្នៃត្បូង |
yohan_angstrem |
24 |
21:21:34 |
rus-khm |
gen. |
улучшать |
កែច្នៃ |
yohan_angstrem |
25 |
21:21:14 |
rus-khm |
gen. |
полировать бриллианты |
ច្នៃពេជ្រ |
yohan_angstrem |
26 |
21:20:49 |
rus-khm |
gen. |
улучшать |
ច្នៃ (чтобы улучшать страну ដើម្បីច្នៃប្រទេស) |
yohan_angstrem |
27 |
21:20:20 |
rus-khm |
gen. |
полировать |
ច្នៃ (драгоценный камни и бриллианты) |
yohan_angstrem |
28 |
21:19:48 |
rus-khm |
gen. |
ювелир |
ជាងចរណៃ |
yohan_angstrem |
29 |
21:19:02 |
rus-khm |
gen. |
полированный кристалл |
កែវដែលគេច្នៃរួចហើយ |
yohan_angstrem |
30 |
21:18:18 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
сокровище |
កែវចរណៃ (ласковое обращение, дословно: кристалл) |
yohan_angstrem |
31 |
21:17:50 |
rus-khm |
gen. |
кристалл |
កែវចរណៃ |
yohan_angstrem |
32 |
21:17:28 |
rus-khm |
gen. |
огранённый драгоценный камень |
ត្បូងដែលគេច្នៃរួចហើយ |
yohan_angstrem |
33 |
21:17:09 |
rus-khm |
gen. |
полированный драгоценный камень |
ត្បូងដែលគេច្នៃរួចហើយ |
yohan_angstrem |
34 |
21:15:52 |
rus-khm |
gen. |
полированный драгоценный камень |
ចរណៃ ([cɒ:reaʔnay]) |
yohan_angstrem |
35 |
21:14:34 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
красивая |
ចរណៃ (о женщине) |
yohan_angstrem |
36 |
21:14:08 |
rus-khm |
gen. |
полированный |
ចរណៃ (о драгоценном камне) |
yohan_angstrem |
37 |
21:13:31 |
rus-khm |
gen. |
шпора петуха |
ឆ្នាល់មាន់ |
yohan_angstrem |
38 |
21:13:12 |
rus-khm |
gen. |
шпора |
ឆ្នាល់ ([cnal], на ногах птицы) |
yohan_angstrem |
39 |
21:12:40 |
rus-khm |
gen. |
птица со шпорами |
ចរណាយុធ (на ногах) |
yohan_angstrem |
40 |
21:12:04 |
rus-khm |
gen. |
сезонный работник |
អ្នកចរច្រប់ |
yohan_angstrem |
41 |
21:11:07 |
rus-khm |
gen. |
там и сям |
ចរច្រប់ |
yohan_angstrem |
42 |
21:10:47 |
rus-khm |
gen. |
прогуливаться |
ចរច្រប់ |
yohan_angstrem |
43 |
21:10:29 |
rus-khm |
gen. |
ходить туда-сюда |
ចរច្រប់ |
yohan_angstrem |
44 |
21:09:29 |
rus-khm |
gen. |
добрый |
ចរចៅរ៉ៅ |
yohan_angstrem |
45 |
21:08:07 |
rus-khm |
gen. |
переговорщик |
អ្នកចរចា |
yohan_angstrem |
46 |
21:07:45 |
rus-khm |
gen. |
стол переговоров |
តុចរចា |
yohan_angstrem |
47 |
21:07:24 |
rus-khm |
gen. |
мирные переговоры |
ការចរចាសន្តិភាព |
yohan_angstrem |
48 |
21:07:05 |
rus-khm |
gen. |
любовь к странствиям |
ចរកនិយម |
yohan_angstrem |
49 |
21:06:41 |
rus-khm |
gen. |
бродяга |
អ្នកដើរស្វះស្វែងពីនេះទៅនោះ |
yohan_angstrem |
50 |
21:06:12 |
rus-khm |
gen. |
путник |
មនុស្សអ្នកត្រាច់ |
yohan_angstrem |
51 |
21:05:53 |
rus-khm |
gen. |
пешеход |
មនុស្សអ្នកត្រាច់ |
yohan_angstrem |
52 |
21:05:19 |
rus-khm |
gen. |
женщина пешеход |
ចរិកា |
yohan_angstrem |
53 |
21:05:02 |
rus-fre |
gen. |
сразу стоит сказать |
autant le dire tout de suite |
sophistt |
54 |
21:04:55 |
rus-khm |
gen. |
бродяга |
ចរកជន |
yohan_angstrem |
55 |
21:04:26 |
rus-khm |
gen. |
пешеход |
ចរក |
yohan_angstrem |
56 |
21:03:55 |
rus-khm |
gen. |
пешеход |
ចរកៈ |
yohan_angstrem |
57 |
21:00:40 |
rus |
|
супер мега хит |
супермегахит (gramota.ru) |
'More |
58 |
20:50:20 |
eng-rus |
mus.instr. |
minipiano |
минипьяно (The minipiano is a very small upright piano patented by the Brasted brothers in 1934 under the name of their company Eavestaff Ltd. The primary factor that sets a minipiano apart is the fact that the action is positioned below the keyboard, allowing an economical use of space. wikipedia.org) |
'More |
59 |
20:44:00 |
rus-por |
econ. |
запас прочности |
margem de segurança |
spanishru |
60 |
20:43:49 |
rus-por |
econ. |
маржа безопасности |
margem de segurança |
spanishru |
61 |
20:43:18 |
rus-ita |
ling. |
гипероним |
iperonimo (слово с более широким значением (объемом понятия) по отношению к слову с менее широким значением, напр., "овощ" по отношению к "капуста") |
Miracolata_ |
62 |
20:43:02 |
rus |
|
мини-маркет |
минимаркет (gramota.ru) |
'More |
63 |
20:42:35 |
rus |
|
мини-вэн |
минивэн (gramota.ru) |
'More |
64 |
20:42:02 |
rus |
|
мини-пиг |
минипиг (gramota.ru рекомендует слитное написание) |
'More |
65 |
20:38:43 |
rus-por |
econ. |
фактор влияния |
fator de impacto |
spanishru |
66 |
20:18:35 |
rus-fre |
context. |
неэстетичное расположение ветр. мельниц на горизонте |
un développement disgracieux |
Mikasa |
67 |
20:17:36 |
eng-rus |
cards |
full boat |
то же самое, что и фул-хаус full house в покере (жаргонизм) |
ochernen |
68 |
20:16:44 |
rus-por |
econ. |
производственные издержки |
custos de produção |
spanishru |
69 |
20:15:44 |
rus-fre |
gen. |
визуальное наличие чего-либо на горизонте |
la saturation visuelle (ветрян. мельницы, например) |
Mikasa |
70 |
20:15:04 |
eng-rus |
gen. |
by self-pickup |
самовывозом |
emirates42 |
71 |
20:14:56 |
rus-pol |
med., dis. |
градина |
gradówka (халязион, шишка на веке wikipedia.org) |
Shabe |
72 |
20:14:40 |
rus-fre |
gen. |
лопасть ветряной мельницы |
la branche de l'hélice |
Mikasa |
73 |
20:10:14 |
eng-rus |
gen. |
notification of payment |
уведомление об оплате |
emirates42 |
74 |
20:04:44 |
eng-rus |
progr. |
remote data fetching |
извлечение данных из удалённых источников (e.g., from REST APIs or GraphQL endpoints) |
Alex_Odeychuk |
75 |
20:02:25 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous logic |
асинхронный код |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:02:07 |
eng-rus |
progr. |
asynchronous logic |
асинхронный алгоритм |
Alex_Odeychuk |
77 |
19:59:18 |
eng-rus |
progr. |
improve the development experience |
улучшать процесс разработки |
Alex_Odeychuk |
78 |
19:58:56 |
eng-rus |
progr. |
reduce boilerplate code |
сокращать объём стереотипного кода |
Alex_Odeychuk |
79 |
19:57:40 |
eng-rus |
progr. |
built-in tool |
штатный инструмент |
Alex_Odeychuk |
80 |
19:57:18 |
eng-rus |
progr. |
state management library |
библиотека управления состоянием |
Alex_Odeychuk |
81 |
19:54:33 |
eng-rus |
progr. |
yield control |
передать управление |
Alex_Odeychuk |
82 |
19:52:41 |
eng-rus |
progr. |
long-running background task |
фоновая задача с длительным временем выполнения |
Alex_Odeychuk |
83 |
19:50:39 |
eng-rus |
progr. |
avoid blocking the thread |
не допустить блокировки потока |
Alex_Odeychuk |
84 |
19:49:19 |
eng-rus |
quot.aph. |
dark nights kept turning into nightmares |
дни сменяли ночи тёмного кошмара |
Alex_Odeychuk |
85 |
19:48:01 |
eng-rus |
gen. |
one time |
как-то (Как-то шли на дело, выпить захотелось, мы зашли в шикарный ресторан. — One time we were out on a job and felt like drinking, so we hit a fancy restaurant.) |
Alex_Odeychuk |
86 |
19:40:32 |
eng-rus |
crim.jarg. |
pay with a bullet |
получить пулю (Ты зашухерила всю нашу малину и за это пулю получай! — You sold out our entire gang, and now you're gonna pay with a bullet!) |
Alex_Odeychuk |
87 |
19:38:59 |
eng-rus |
crim.jarg. |
sell out our entire gang |
зашухерить всю малину |
Alex_Odeychuk |
88 |
19:37:13 |
eng-rus |
gen. |
hello, dear |
здравствуй, дорогая (Здравствуй, дорогая, и прощай! — Hello, dear, but now it's goodbye!) |
Alex_Odeychuk |
89 |
19:35:11 |
eng-rus |
crim.jarg. |
go ratting out |
сдать (to ... – ... кому-л. • сдать их легавым — go ratting them out to the police) |
Alex_Odeychuk |
90 |
19:34:09 |
eng-rus |
crim.jarg. |
team up with the cops |
спутаться с легавыми |
Alex_Odeychuk |
91 |
19:33:19 |
eng-rus |
crim.jarg. |
loot |
барахло (Мурка, в чём же дело? Ну что ты не имела? Разве не хватало барахла? — Pussycat, what's the deal? What got into you? Didn't you have enough loot to go around?) |
Alex_Odeychuk |
92 |
19:31:39 |
eng-rus |
slang |
what got into you? |
ну что ты не имел? |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:30:25 |
eng-rus |
crim.jarg. |
what's the deal? |
в чём же дело? |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:30:08 |
eng-rus |
slang |
what's the deal? |
в чём же дело? |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:28:26 |
eng-rus |
space |
Equilibrium Investigations and Aerospace LEIA |
Лаборатория равновесных и аэрокосмических исследований LEIA в Университете Антверпена |
AllaR |
96 |
19:26:51 |
eng-rus |
gen. |
poke out from one's coat |
торчать из-под полы (Мы зашли в шикарный ресторан, там сидела Мурка в кожаной тужурке, а из-под полы торчал наган. — We hit a fancy restaurant, and there sat Pussycat in her leather jacket, with a revolver poking out from her coat.) |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:24:25 |
eng-rus |
obs. |
leather jacket |
кожаная тужурка |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:24:02 |
eng-rus |
crim.jarg. |
hit a restaurant |
зайти в ресторан (Как-то шли на дело, выпить захотелось, мы зашли в шикарный ресторан. — One time we were out on a job and felt like drinking, so we hit a fancy restaurant.) |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:23:21 |
eng-rus |
gen. |
feel like drinking |
захотеть выпить (Как-то шли на дело, выпить захотелось, мы зашли в шикарный ресторан. — One time we were out on a job and felt like drinking, so we hit a fancy restaurant.) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:22:34 |
eng-rus |
crim.jarg. |
be out on a job |
идти на дело (Как-то шли на дело, выпить захотелось, мы зашли в шикарный ресторан. — One time we were out on a job and felt like drinking, so we hit a fancy restaurant.) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:21:40 |
eng-rus |
food.serv. |
fancy restaurant |
шикарный ресторан |
Alex_Odeychuk |
102 |
19:20:37 |
eng-rus |
crim.jarg. |
pay back for one's lies |
покарать за измену (Дни сменяли ночи тёмного кошмара, много стали с банды залетать. Ну как узнать скорее, кто же стал легавым, чтобы за измену покарать. — Dark nights kept turning into nightmares, the gang was losing members left and right. But we had to figure out real fast who turned snitch and pay them back for their lies.) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:19:32 |
eng-rus |
crim.jarg. |
snitch |
легавый (Дни сменяли ночи тёмного кошмара, много стали с банды залетать. Ну как узнать скорее, кто же стал легавым, чтобы за измену покарать. — Dark nights kept turning into nightmares, the gang was losing members left and right. But we had to figure out real fast who turned snitch and pay them back for their lies.) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:17:12 |
eng-rus |
gen. |
TRRC Tax Registration Reason Code |
КПП |
emirates42 |
105 |
19:16:38 |
eng-rus |
crim.jarg. |
the gang was losing members left and right |
много стали с банды залетать |
Alex_Odeychuk |
106 |
19:15:22 |
eng-rus |
gen. |
forgive the one who loves you! |
прости любимого! |
Alex_Odeychuk |
107 |
19:14:51 |
eng-rus |
gen. |
sweet kitten |
мурёночек |
Alex_Odeychuk |
108 |
19:14:15 |
eng-rus |
org.crime. |
live the life of a thief |
вести воровскую жизнь (Даже злые урки все боялись Мурки – воровскую жизнь она вела. — Even the meanest thugs were scared of Pussycat because she lived the life of a thief.) |
Alex_Odeychuk |
109 |
19:12:59 |
eng-rus |
crim.jarg. |
meanest thug |
злой урка (Даже злые урки все боялись Мурки – воровскую жизнь она вела. — Even the meanest thugs were scared of Pussycat because she lived the life of a thief.) |
Alex_Odeychuk |
110 |
19:11:10 |
eng-rus |
crim.jarg. |
quick on one's feet |
ловкий (В банде была баба, звали её Мурка, сильная и ловкая была. — There was a girl in the gang, they called her Pussycat, she was tough and quick on her feet.) |
Alex_Odeychuk |
111 |
19:09:21 |
eng-rus |
crim.jarg. |
be all about the shady business |
заниматься чёрными делами (Банда занималась чёрными делами. — The gang was all about the shady business.) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:06:50 |
eng-rus |
crim.jarg. |
roll |
прибыть (into ... from ... – в ... из ... • Прибыла в Одессу банда из Амура. — A gang rolled into Odessa from Amur.) |
Alex_Odeychuk |
113 |
19:00:27 |
eng-rus |
amer. |
deck's stacked in our favor |
шансы на нашей стороне (Deck's stacked in our favor, but still putting my people at risk • Given all the support we have, the deck's clearly stacked in our favor) |
Taras |
114 |
18:57:13 |
eng-rus |
amer. |
the odds are in our favor |
шансы на нашей стороне |
Taras |
115 |
18:42:50 |
rus-ita |
gen. |
худший |
deteriore |
Miracolata_ |
116 |
18:37:43 |
eng-rus |
gen. |
be in a position of power |
занимать высокое положение |
SirReal |
117 |
18:32:48 |
rus-por |
econ. |
самоокупаемый |
autossuficiente |
spanishru |
118 |
18:30:42 |
rus-por |
econ. |
самоокупаемость |
autofinanciamento |
spanishru |
119 |
18:25:32 |
rus-ita |
gen. |
осуждать |
deprecare |
Miracolata_ |
120 |
18:21:29 |
rus-ita |
gen. |
общаться |
rapportarsi |
Miracolata_ |
121 |
18:20:07 |
rus-por |
econ. |
экономический норматив |
regulação prudencial |
spanishru |
122 |
18:19:37 |
eng-rus |
gen. |
continuation of lineage |
продолжение рода ("So it’s not clear that the continuation of lineage is valuable enough to offset the moral risks and responsibilities associated with procreation." blogspot.com) |
BAR |
123 |
18:16:22 |
rus-ita |
gen. |
Основной государственный регистрационный номер индивидуального предпринимателя |
Numero principale di registrazione statale di un imprenditore individuale |
YuriTranslator |
124 |
18:11:30 |
eng-rus |
busin. |
remind oneself |
освежить в памяти (In this video you will remind yourself that overly subjective interview criteria should be minimized.) |
SirReal |
125 |
18:11:21 |
eng-rus |
gen. |
Thunderbolt |
раскат грома |
driven |
126 |
17:50:51 |
eng-rus |
O&G, karach. |
express audit |
оперативная проверка |
Aiduza |
127 |
17:50:33 |
eng-rus |
O&G, karach. |
extensive audit |
расширенная проверка (мой вариант перевода на англ. яз.; TBC • роли и обязанности лиц, осуществляющих внутренние оперативные и расширенные проверки, план-график расширенных внутренних проверок производственных объектов компании, процедуру устранения выявленных несоответствий.) |
Aiduza |
128 |
17:45:20 |
eng-rus |
amer. |
have words |
повздорить (Hey. Kyle and Robert
had words, man) |
Taras |
129 |
17:44:25 |
rus-por |
tech. |
проектная мощность |
capacidade projetada |
spanishru |
130 |
17:38:44 |
rus-por |
econ. |
дозагрузка |
maior utilização (производительности) |
spanishru |
131 |
17:38:27 |
rus-fre |
gen. |
оплата гербового сбора |
paiement sur états |
ROGER YOUNG |
132 |
17:27:28 |
eng-rus |
amer. |
mindfuck |
пудрить мозги |
Taras |
133 |
17:27:26 |
eng-rus |
progr. |
database cleanup |
очистка базы данных |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:26:04 |
eng-rus |
progr. |
application crash |
катастрофический отказ приложения |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:25:37 |
eng-rus |
inf. |
aim-to-please look |
щенячий взгляд (угодливое выражение лица • You got that aim-to-please look on your face all the time) |
Taras |
136 |
17:25:24 |
eng-rus |
med.appl. |
finger prick |
скарификатор |
Andy |
137 |
17:24:21 |
rus-fre |
gen. |
платеж со вступлением в права кредитора |
paiement avec subrogation |
ROGER YOUNG |
138 |
17:24:05 |
rus-fre |
gen. |
оплата через определенное время |
paiement sur états |
ROGER YOUNG |
139 |
17:22:20 |
eng-rus |
progr. |
long-running |
долго выполняющийся |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:21:05 |
eng-rus |
inf. |
IQ sinkhole |
дебил |
Taras |
141 |
17:14:53 |
eng-rus |
geol. |
xeno-crysts |
ксенокристаллы |
MichaelBurov |
142 |
17:13:42 |
eng-rus |
amer. |
go watery |
стать водянистым |
Taras |
143 |
17:13:09 |
eng-rus |
progr. |
long-running |
с длительным временем выполнения |
Alex_Odeychuk |
144 |
17:12:58 |
eng-rus |
progr. |
long-running task |
длительная задача |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:12:28 |
eng-rus |
amer. |
go watery |
выдыхаться (о напитках • No, let's have some drinks first. Come, can't let the martinis go watery) |
Taras |
146 |
17:11:07 |
eng-rus |
IT |
when waiting |
во время ожидания |
Alex_Odeychuk |
147 |
17:10:34 |
eng-rus |
progr. |
run in an infinite loop |
выполняться в бесконечном цикле |
Alex_Odeychuk |
148 |
17:10:11 |
eng-rus |
progr. |
yield control back |
передавать управление обратно |
Alex_Odeychuk |
149 |
17:09:47 |
eng-rus |
geol. |
xeno-cryst |
ксенокрист |
MichaelBurov |
150 |
17:09:13 |
eng-rus |
progr. |
inherit |
унаследоваться (from ... – от ...) |
Alex_Odeychuk |
151 |
17:08:36 |
eng-rus |
comp.sl. |
inherit |
отнаследоваться (from ... – от ...) |
Alex_Odeychuk |
152 |
17:08:14 |
eng-rus |
biol. |
xenocongrids |
ксеноконгеровые |
MichaelBurov |
153 |
17:07:31 |
eng-rus |
progr. |
cancellation support |
поддержка отмены (напр., задач) |
Alex_Odeychuk |
154 |
17:06:54 |
eng-rus |
progr. |
run in the background |
выполняться в фоновом режиме |
Alex_Odeychuk |
155 |
17:06:22 |
eng-rus |
progr. |
async support |
поддержка асинхронного выполнения |
Alex_Odeychuk |
156 |
17:05:57 |
eng-rus |
idiom. |
twist someone's arm |
давить на кого-либо (to pressure or force someone into doing something. • I had to twist her arm a little, but she agreed. Do I have to twist your arm, or will you cooperate? If you twist my arm, I'll stay for a second beer. thefreedictionary.com) |
anita_storm |
157 |
17:05:45 |
eng-rus |
R&D. |
xeno-cells |
ксеноклетки |
MichaelBurov |
158 |
17:04:00 |
eng-rus |
progr. |
processing queue |
очередь обработки |
Alex_Odeychuk |
159 |
17:03:46 |
eng-rus |
progr. |
polling service |
служба опроса |
Alex_Odeychuk |
160 |
17:03:23 |
eng-rus |
progr. |
scheduled task |
запланированная задача |
Alex_Odeychuk |
161 |
17:03:18 |
eng-rus |
med. |
xeno-keratoplasty |
ксенокератопластика |
MichaelBurov |
162 |
17:03:06 |
eng-rus |
med. |
xenokeratoplasty |
ксенокератопластика |
MichaelBurov |
163 |
17:02:17 |
eng-rus |
relig. |
God willing |
если Господу будет угодно (used to say you hope everything happens in the way you want: • We'll be there tomorrow, God willing!) |
'More |
164 |
17:02:02 |
eng-rus |
progr. |
long-running background task |
длительная фоновая задача |
Alex_Odeychuk |
165 |
17:00:48 |
eng-rus |
med. |
hetero-keratoplasty |
ксенокератопластика |
MichaelBurov |
166 |
16:59:32 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-immune response |
ксеноиммунный ответ |
MichaelBurov |
167 |
16:59:22 |
eng-rus |
immunol. |
xenoimmune response |
ксеноиммунный ответ |
MichaelBurov |
168 |
16:50:56 |
eng-rus |
biol. |
xeno-saurs |
ксенозавры |
MichaelBurov |
169 |
16:50:54 |
rus-khm |
gen. |
воздухоплавание |
វិជ្ជាត្រេចចរឰដ៏អាកាស |
yohan_angstrem |
170 |
16:50:39 |
eng-rus |
biol. |
xenosaurs |
ксенозавры |
MichaelBurov |
171 |
16:50:27 |
rus-khm |
gen. |
путешествие в одиночку |
ឯកចរ |
yohan_angstrem |
172 |
16:50:02 |
rus-khm |
gen. |
облако |
ឥរាវ័ត |
yohan_angstrem |
173 |
16:49:54 |
eng-rus |
biol. |
xenosaurs |
ксенозавр |
MichaelBurov |
174 |
16:49:39 |
rus-khm |
geogr. |
Иравади |
ឥរាវតី (река в Бирме) |
yohan_angstrem |
175 |
16:49:27 |
eng-rus |
biol. |
xeno-saur |
ксенозавр |
MichaelBurov |
176 |
16:49:09 |
rus-khm |
gen. |
град |
ឥរាចរ |
yohan_angstrem |
177 |
16:48:58 |
eng-rus |
biol. |
xeno-saurs |
ксенозавр |
MichaelBurov |
178 |
16:48:42 |
rus-khm |
gen. |
напиток |
គ្រឿងផឹក |
yohan_angstrem |
179 |
16:48:21 |
rus-khm |
gen. |
напиток |
ឥរា |
yohan_angstrem |
180 |
16:47:52 |
rus-khm |
gen. |
воздушное путешествие |
អាកាសចរ |
yohan_angstrem |
181 |
16:47:22 |
rus-khm |
gen. |
ночная поездка |
សំវរីចរ |
yohan_angstrem |
182 |
16:47:01 |
rus-khm |
gen. |
вольнодумец |
សេរីចរ |
yohan_angstrem |
183 |
16:46:50 |
eng-rus |
slang |
shitshow |
полная жопа (Am.E. • We got ourselves a shitshow – У на здесь полная жопа) |
Taras |
184 |
16:46:37 |
rus-khm |
gen. |
военный патруль |
សេនាចរ |
yohan_angstrem |
185 |
16:46:32 |
eng-rus |
slang |
shitshow |
полная задница (Am.E.) |
Taras |
186 |
16:46:14 |
rus-khm |
gen. |
эклиптика |
សុរិយចរ |
yohan_angstrem |
187 |
16:45:50 |
rus-khm |
gen. |
солнечная орбита |
សុរិយចរ |
yohan_angstrem |
188 |
16:45:25 |
rus-khm |
gen. |
циркуляр |
សារចរ |
yohan_angstrem |
189 |
16:44:49 |
rus-khm |
gen. |
циркуляр |
សារាចរ |
yohan_angstrem |
190 |
16:42:38 |
rus-khm |
gen. |
попутчик |
សហចរ |
yohan_angstrem |
191 |
16:42:16 |
rus-khm |
gen. |
морское плавание |
សមុទ្រចរ |
yohan_angstrem |
192 |
16:42:14 |
eng-rus |
gen. |
be fixed by |
определяться (The uncertainty in a derived quantity is fixed by the uncertainties in the measurements that must be combined.) |
VPK |
193 |
16:42:02 |
eng-rus |
med. |
xeno-diagnosis |
ксенодиагностика |
MichaelBurov |
194 |
16:41:54 |
rus-khm |
gen. |
караван |
សត្តចរ |
yohan_angstrem |
195 |
16:41:08 |
rus-khm |
gen. |
рыба |
វារិចរ |
yohan_angstrem |
196 |
16:40:48 |
rus-khm |
gen. |
водное животное |
វារិចរ |
yohan_angstrem |
197 |
16:40:47 |
eng-rus |
med. |
hetero-graft |
ксенографтный |
MichaelBurov |
198 |
16:40:38 |
eng-rus |
med. |
heterograft |
ксенографтный |
MichaelBurov |
199 |
16:40:23 |
eng-rus |
med. |
xeno-graft |
ксенографтный |
MichaelBurov |
200 |
16:40:12 |
eng-rus |
med. |
xenograft |
ксенографтный |
MichaelBurov |
201 |
16:40:07 |
rus-khm |
gen. |
человек, двигающийся в джунглях |
វនចរ |
yohan_angstrem |
202 |
16:39:37 |
eng-rus |
med. |
hetero-graft |
ксенографт |
MichaelBurov |
203 |
16:39:14 |
rus-khm |
gen. |
наподобие |
ដូច |
yohan_angstrem |
204 |
16:39:07 |
eng-rus |
med. |
heterograft |
ксенографт |
MichaelBurov |
205 |
16:38:52 |
rus-khm |
gen. |
такой как |
ដូច |
yohan_angstrem |
206 |
16:38:42 |
rus-por |
econ. |
снижение операционных издержек |
redução de custos operacionais |
spanishru |
207 |
16:38:28 |
rus-khm |
gen. |
как |
បីដូច |
yohan_angstrem |
208 |
16:38:06 |
eng-rus |
med. |
xeno-graft |
ксенографт |
MichaelBurov |
209 |
16:38:00 |
rus-khm |
gen. |
постоянная величина |
អរូបន្តរ |
yohan_angstrem |
210 |
16:37:40 |
rus-khm |
gen. |
косность |
អដ្ឋិរូហណា |
yohan_angstrem |
211 |
16:37:16 |
rus-heb |
inf. |
бить |
לכפכף (кого-л.) |
Баян |
212 |
16:36:57 |
rus-khm |
gen. |
терпимость |
ករូណរស |
yohan_angstrem |
213 |
16:36:21 |
rus-heb |
inf. |
побитый |
מכופכף |
Баян |
214 |
16:35:58 |
eng-rus |
biochem. |
heterohormone |
ксеногормон |
MichaelBurov |
215 |
16:35:47 |
rus-khm |
gen. |
туз бубей |
អាត់ការូ |
yohan_angstrem |
216 |
16:34:51 |
rus-khm |
gen. |
без запинки |
លឿនរូ |
yohan_angstrem |
217 |
16:34:32 |
rus-khm |
gen. |
быстро |
លឿនរូ |
yohan_angstrem |
218 |
16:33:43 |
eng-rus |
ling. |
xeno-glossy |
ксеноглоссия |
MichaelBurov |
219 |
16:33:23 |
rus-khm |
gen. |
тесно сотрудничать с |
រូមសហការស្អិតល្មួតជាមួយ |
yohan_angstrem |
220 |
16:33:13 |
eng-rus |
ling. |
xenoglossy |
ксеноглоссия |
MichaelBurov |
221 |
16:33:02 |
rus-khm |
gen. |
сотрудничать |
រូមសហការ ([ru: mɔ: saʔhaʔ ka:]) |
yohan_angstrem |
222 |
16:32:25 |
rus-khm |
gen. |
яркий |
រូហាន |
yohan_angstrem |
223 |
16:31:31 |
rus-khm |
arch. |
как |
រូហាន (как звёзды двигаются в космосе រូហានតារាកាសចរ [ru: ha:n da:ra: ka:h cɒ:]) |
yohan_angstrem |
224 |
16:31:04 |
eng-rus |
geol. |
xenohybridization |
ксеногибридизация |
MichaelBurov |
225 |
16:30:49 |
eng-rus |
geol. |
xeno-hybridization |
ксеногибридизация |
MichaelBurov |
226 |
16:30:22 |
eng-rus |
geol. |
xeno-hybridization |
ксеногибридизм |
MichaelBurov |
227 |
16:29:57 |
eng |
abbr. biotechn. |
CCCF |
clarified cell-culture fluid |
CRINKUM-CRANKUM |
228 |
16:28:40 |
rus-khm |
arch. |
как |
រូ |
yohan_angstrem |
229 |
16:28:01 |
eng-rus |
idiom. |
Not your circus, not your monkeys |
Моя хата с краю, ничего не знаю |
microfuchs |
230 |
16:28:00 |
rus-khm |
gen. |
двигаться |
កាសចរ |
yohan_angstrem |
231 |
16:27:47 |
rus-por |
econ. |
прирост выручки |
aumento da receita |
spanishru |
232 |
16:27:40 |
rus-khm |
gen. |
как звёзды двигаются в космосе |
ដូចជាផ្កាយដែលចរឯអាកាស |
yohan_angstrem |
233 |
16:27:22 |
rus-khm |
gen. |
как звёзды двигаются в космосе |
រូហានតារាកាសចរ ([ru: ha:n da:ra: ka:h cɒ:]) |
yohan_angstrem |
234 |
16:26:32 |
eng-rus |
biol. |
spatial biology |
пространственная биология (новое направление в биологии, позволяющее понять пространственную организацию клеток и тканей) |
CRINKUM-CRANKUM |
235 |
16:25:10 |
rus-khm |
gen. |
материализм |
រូបាវចរ |
yohan_angstrem |
236 |
16:24:48 |
rus-khm |
gen. |
ночное существо |
រជនីចរ (или предмет (луна, звезда, ночной охранник, дух, животное и т.д.) |
yohan_angstrem |
237 |
16:23:22 |
rus-khm |
gen. |
пассажир |
យានចរ |
yohan_angstrem |
238 |
16:23:07 |
eng-rus |
steel. |
oxygen activity |
аО |
ipesochinskaya |
239 |
16:22:59 |
rus-khm |
gen. |
попрошайка |
ភិក្ខាចរ |
yohan_angstrem |
240 |
16:22:31 |
rus-khm |
gen. |
ночной |
និសាចរ (о людях или животных, активных в ночное время, ведущих ночной образ жизни) |
yohan_angstrem |
241 |
16:22:11 |
eng-rus |
immunol. |
xenogeneic erythrocyte |
ксеногенный эритроцит |
MichaelBurov |
242 |
16:22:03 |
rus-khm |
gen. |
турист |
ទេសចរ |
yohan_angstrem |
243 |
16:21:39 |
rus-khm |
gen. |
караван |
ទូរចរ |
yohan_angstrem |
244 |
16:21:16 |
rus-khm |
gen. |
дневной |
ទិវាចរ (о людях или животных, активных в дневное время, ведущих дневной образ жизни) |
yohan_angstrem |
245 |
16:20:31 |
rus-khm |
gen. |
тур |
ទស្សនាចរ (об официальных лицах) |
yohan_angstrem |
246 |
16:19:55 |
rus-khm |
gen. |
тур |
ទស្សនាចរណ៍ (об официальных лицах) |
yohan_angstrem |
247 |
16:19:53 |
rus |
abbr. leg.ent.typ. |
МКМП |
Малое коллективное многопрофильное предприятие |
Dana2727 |
248 |
16:19:40 |
eng-rus |
med. |
heterogenic graft |
ксеногенный трансплантат |
MichaelBurov |
249 |
16:19:20 |
rus-khm |
gen. |
бесцельно бродить |
ត្រេចចរ |
yohan_angstrem |
250 |
16:18:46 |
rus-khm |
gen. |
ходить вокруг |
ត្រាច់ចរ |
yohan_angstrem |
251 |
16:18:26 |
eng-rus |
med. |
xenogenic graft |
ксеногенный трансплантат |
MichaelBurov |
252 |
16:18:03 |
rus-khm |
gen. |
рыба |
ជលចរ |
yohan_angstrem |
253 |
16:17:43 |
rus-khm |
gen. |
прогуливаться |
ចរលីលា |
yohan_angstrem |
254 |
16:17:24 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ចរលីលា |
yohan_angstrem |
255 |
16:17:02 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
លីលាយាត្រា |
yohan_angstrem |
256 |
16:16:28 |
rus-khm |
gen. |
быстрое движение |
ចរភាព |
yohan_angstrem |
257 |
16:16:02 |
rus-khm |
gen. |
идти |
ចរចេរ |
yohan_angstrem |
258 |
16:14:24 |
eng-rus |
med. |
xenogenic antigen |
ксеногенный антиген |
MichaelBurov |
259 |
16:12:18 |
eng-rus |
context. |
goody-goody gumdrop! |
вперёд и с песней |
microfuchs |
260 |
16:10:57 |
rus-heb |
inf. |
битый |
מכופכף |
Баян |
261 |
16:09:33 |
eng-rus |
gen. |
murky business |
мутный бизнес (In my experience, all recruitment agencies are a murky business.) |
ArcticFox |
262 |
16:09:08 |
eng-rus |
med. |
xeno-genic targets |
ксеногенные мишени |
MichaelBurov |
263 |
16:07:18 |
eng-rus |
pharm. |
xenogenic cell-based medicinal products |
ксеногенные клеточные лекарственные препараты |
MichaelBurov |
264 |
16:04:48 |
rus |
|
первоочерёдный |
первоочередной (согласно gramota.ru оба варианта слова являются правильными, однако "первоочередной" используется чаще) |
'More |
265 |
15:59:13 |
eng-rus |
biol. |
xenogenicity |
ксеногенность |
MichaelBurov |
266 |
15:55:09 |
eng-rus |
biol. |
xeno-antibody |
ксеногенное антитело |
MichaelBurov |
267 |
15:53:57 |
eng-rus |
biotechn. |
xeno-geneic |
ксеногенный |
MichaelBurov |
268 |
15:52:17 |
eng-rus |
biotechn. |
xeno-genic |
ксеногенный |
MichaelBurov |
269 |
15:50:34 |
eng-rus |
biotechn. |
xeno-antiserum |
ксеногенная антисыворотка |
MichaelBurov |
270 |
15:48:30 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-aggression |
ксеногенная агрессия |
MichaelBurov |
271 |
15:47:34 |
eng-rus |
geol. |
xeno blasts |
ксенобласты |
MichaelBurov |
272 |
15:47:17 |
eng-rus |
geol. |
xeno blast |
ксенобласт |
MichaelBurov |
273 |
15:45:42 |
eng-rus |
geol. |
xeno-genites |
ксеногениты |
MichaelBurov |
274 |
15:43:03 |
eng-rus |
sociol. |
xeno-gender |
ксеногендер |
MichaelBurov |
275 |
15:41:29 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-perfusion |
ксеногемоперфузия |
MichaelBurov |
276 |
15:40:57 |
eng-rus |
gen. |
cock |
друг (сленг (Сев. Англия)) |
proggie |
277 |
15:40:50 |
eng-rus |
biol. |
xeno-gamous |
ксеногамный |
MichaelBurov |
278 |
15:40:24 |
eng-rus |
biol. |
xeno-gamy |
ксеногамия |
MichaelBurov |
279 |
15:39:47 |
eng-rus |
gen. |
as a matter of priority |
в первую очередь (If you are going to do something as a matter of urgency or priority, you are going to do it as soon as possible, because it is important. • That situation must be addressed as a matter of priority.
) |
'More |
280 |
15:38:08 |
rus-por |
econ. |
доля заемного капитала |
índice da dívida sobre o patrimônio líquido |
spanishru |
281 |
15:36:19 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-vaccination |
ксеновакцинация |
MichaelBurov |
282 |
15:35:01 |
eng-rus |
biotechn. |
xeno-bot |
ксенобот |
MichaelBurov |
283 |
15:34:22 |
rus-por |
econ. |
стоимость заемного капитала |
custo da dívida |
spanishru |
284 |
15:32:46 |
eng-rus |
gen. |
power core |
энергетическое ядро |
driven |
285 |
15:30:55 |
eng-rus |
petrogr. |
xeno-blastic |
ксенобластический |
MichaelBurov |
286 |
15:30:36 |
eng-rus |
gen. |
microbiological test |
микробиологическое испытание |
emirates42 |
287 |
15:29:54 |
rus-por |
econ. |
стоимость собственного капитала |
custo de capital próprio |
spanishru |
288 |
15:25:48 |
rus-por |
econ. |
безрисковая ставка |
taxa livre de risco |
spanishru |
289 |
15:25:28 |
eng-rus |
gen. |
Note for guidance on the quality of water for pharmaceutical use |
Примечание к руководству по качеству воды фармацевтического назначения |
emirates42 |
290 |
15:23:55 |
rus-por |
econ. |
прирост капитализации |
ganho de capital |
spanishru |
291 |
15:21:53 |
rus-por |
econ. |
эквивалентный годовой аннуитет |
anuidade anual equivalente |
spanishru |
292 |
15:21:28 |
por |
econ. |
anuidade anual equivalente |
EAA |
spanishru |
293 |
15:21:21 |
por |
abbr. econ. |
EAA |
anuidade anual equivalente |
spanishru |
294 |
15:19:56 |
eng-rus |
biol. |
xeno-biotic |
ксенобиотик (вещество, чуждое организму или природной среде) |
MichaelBurov |
295 |
15:18:39 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
xeno-biology |
ксенобиология |
MichaelBurov |
296 |
15:17:49 |
eng-rus |
biol. |
xeno-biosis |
ксенобиоз (гостеприимство в колонии муравьёв) |
MichaelBurov |
297 |
15:16:29 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
xeno-anthropological |
ксеноантропологический |
MichaelBurov |
298 |
15:15:47 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
xeno-anthropologist |
ксеноантрополог |
MichaelBurov |
299 |
15:13:58 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-antibody |
ксеноантитело |
MichaelBurov |
300 |
15:12:32 |
eng-rus |
biol. |
xeno-epitope |
ксеноантигенная детерминанта |
MichaelBurov |
301 |
15:10:21 |
eng-rus |
immunol. |
xeno-antiserum |
ксеноантисыворотка |
MichaelBurov |
302 |
15:08:45 |
eng-rus |
med. |
xenopericardial patch |
заплата из ксеноперикарда |
MichaelBurov |
303 |
15:06:41 |
eng-ukr |
mar.law |
international convention on tonnage measurement of ships |
Міжнародна конвенція по обмірюванню суден 1969 року |
hissking |
304 |
15:04:24 |
eng-rus |
med. |
xenohepatocyte |
ксеногепатоцит |
MichaelBurov |
305 |
15:03:03 |
eng-rus |
biochem. |
xeno-estrogen |
ксеноэстроген (xenoestrogen) |
MichaelBurov |
306 |
15:02:37 |
eng-rus |
progr. |
live data feed |
поток данных в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
307 |
15:02:09 |
eng-rus |
comp., net. |
maintain a persistent connection |
поддерживать постоянное соединение (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
308 |
15:00:59 |
eng-rus |
dat.proc. |
continuous data stream |
непрерывный поток данных |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:59:25 |
rus-por |
econ. |
дисконтированный срок окупаемости |
payback descontado |
spanishru |
310 |
14:59:13 |
eng-rus |
IT |
disconnection |
рассоединение |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:57:59 |
eng-rus |
IT |
server restart |
перезагрузка сервера |
Alex_Odeychuk |
312 |
14:55:12 |
eng-rus |
comp., net. |
automatic reconnection |
автоматическое переподключение |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:54:40 |
eng-rus |
softw. |
added feature |
дополнительная функция |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:51:35 |
eng-rus |
scient. |
xeno |
ксено (составная часть сложных слов, означающая "чужой", "чужеродный", "необычный" ((от греч. "xenos" чужой, чуждый) по-русски пишется всегда слитно (не через дефис)) |
MichaelBurov |
315 |
14:45:27 |
eng-ukr |
ship.handl. |
integrated bridge system |
інтегрована система ходового містка |
hissking |
316 |
14:32:41 |
eng-rus |
amer. |
shamrock |
ирландский (разг.; an adjective to describe someone with Irish heritage or characteristics, as the shamrock is a well-known symbol of Ireland • ...he beat the shit out of a shamrock cocksucker, though.) |
Taras |
317 |
14:29:13 |
eng-rus |
mil. |
EMI/EMC |
электромагнитная совместимость |
BrinyMarlin |
318 |
14:18:50 |
eng-rus |
gen. |
disperse the crowd |
разогнать толпу |
dossoulle |
319 |
14:01:15 |
rus-ita |
gen. |
незанятость отличается от безработицы |
inoccupazione |
Miracolata_ |
320 |
13:40:31 |
eng-rus |
rel., christ. |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it |
аще не Господь созиждет дом, всуе трудишася зиждущие (ц.-слав. Псалтирь) |
'More |
321 |
13:37:57 |
eng-rus |
law |
receive full performance |
получить полное исполнение (An obligee who has not received full performance retains its rights against the co-obligors to the extent of the unperformed part, with precedence over co-obligors exercising contributory claims. unidroit.org • Кредитор, который не получил полное исполнение, сохраняет свои права в отношении других должников в пределах неисполненной части, имея преимущество перед другими должниками при предъявлении ими регрессных требований.) |
'More |
322 |
13:31:31 |
por |
abbr. econ. |
TIR |
taxa interna de retorno |
spanishru |
323 |
13:31:23 |
por |
econ. |
taxa interna de retorno |
TIR |
spanishru |
324 |
13:31:02 |
rus-por |
econ. |
внутренняя норма доходности |
taxa interna de retorno |
spanishru |
325 |
13:27:43 |
eng-rus |
amer. |
front line |
линия боевого соприкосновения (military term) |
Taras |
326 |
13:22:32 |
por |
abbr. econ. |
VPL |
valor presente liquido |
spanishru |
327 |
13:22:19 |
por |
econ. |
valor presente líquido |
VPL |
spanishru |
328 |
13:21:58 |
rus-por |
econ. |
чистая приведённая стоимость |
valor presente líquido |
spanishru |
329 |
13:21:55 |
rus-ger |
law |
судебная экспертология |
Forensik |
dolmetscherr |
330 |
13:21:15 |
rus-por |
econ. |
чистая приведённая стоимость |
valor actual liquido |
spanishru |
331 |
13:20:09 |
por |
abbr. econ. |
VAL |
valor actual liquido |
spanishru |
332 |
13:19:59 |
por |
econ. |
valor actual líquido |
VAL |
spanishru |
333 |
13:18:06 |
eng-rus |
rel., christ. |
the Lord of Sabaoth |
Господь Саваоф |
'More |
334 |
13:10:37 |
rus-khm |
gen. |
приятная речь |
សម្ដីពីរោះ |
yohan_angstrem |
335 |
13:10:17 |
rus-khm |
gen. |
приятный звук |
សំឡេងពីរោះ |
yohan_angstrem |
336 |
13:09:57 |
rus-khm |
gen. |
хорошо звучащий |
ដែលស្រួលស្ដាប់ |
yohan_angstrem |
337 |
13:09:41 |
rus-khm |
gen. |
приятный для слуха |
ដែលស្រួលស្ដាប់ |
yohan_angstrem |
338 |
13:09:25 |
eng-rus |
hotels |
HoReCa |
гостинично-ресторанный бизнес (аббревиатура из слов Hotel (отель), Restaurant (ресторан) и Catering (кейтеринг). HoReCa — это индустрия гостеприимства. Русский вариант — гостинично-ресторанный бизнес или общепит.) |
'More |
339 |
13:09:15 |
rus-khm |
gen. |
красиво говорить |
និយាយពីរោះ |
yohan_angstrem |
340 |
13:08:54 |
rus-khm |
gen. |
вежливое слово |
ពាក្យគួរសម |
yohan_angstrem |
341 |
13:08:32 |
rus-khm |
gen. |
приятный для слуха |
ពីរោះពិសា |
yohan_angstrem |
342 |
13:08:12 |
rus-khm |
gen. |
мелодичный |
ពីរោះពិសា |
yohan_angstrem |
343 |
13:07:43 |
rus-khm |
gen. |
вкусная еда |
ចំណីពិសា |
yohan_angstrem |
344 |
13:07:24 |
rus-khm |
gen. |
пить алкоголь |
ពិសាស្រា |
yohan_angstrem |
345 |
13:07:17 |
eng-rus |
med. |
alien limb |
синдром чужой руки |
AllSol |
346 |
13:07:02 |
rus-ita |
gen. |
головка спички |
capocchia di un fiammifero |
Miracolata_ |
347 |
13:06:57 |
rus-khm |
gen. |
курить |
ពិសាបារី |
yohan_angstrem |
348 |
13:06:14 |
rus-khm |
gen. |
вкусный |
ពិសា (о еде) |
yohan_angstrem |
349 |
13:04:13 |
rus-khm |
polite |
пить |
ពិសា (вежливо) |
yohan_angstrem |
350 |
13:02:57 |
rus-khm |
polite |
есть |
ពិសា (вежливо • Вы уже поели? អ្នកពិសាហើយឬនៅ ?
• Пожалуйста, поешьте ! អញ្ជើញលោកពិសា! , អញ្ជើញពិសាឲ្យបរិបូណ៌ ! • Ешьте, сколько пожелаете. ពិសាឲ្យឆ្អែតទៅ ។) |
yohan_angstrem |
351 |
13:00:55 |
eng-rus |
law |
ratification |
одобрение (тж. последующее одобрение • The third party may by notice to the principal specify a reasonable period of time for ratification. unidroit.org • Третье лицо может направить принципалу уведомление, установив разумный срок для одобрения действия представителя.) |
'More |
352 |
12:56:47 |
eng-rus |
context. ironic. |
innocent of |
не обременённый (чем-либо; в значении "свободный от чего-либо", "не имеющий чего-либо" • Three-tiered metal bunks, innocent of either mattresses or blankets, were ranged round both sides.) |
Abysslooker |
353 |
12:46:48 |
rus-por |
gen. |
перефразировать |
reformular |
spanishru |
354 |
12:36:55 |
eng-rus |
inf. |
God rest someone's soul |
упокой, Господи! |
'More |
355 |
12:31:03 |
rus |
inf. |
кусенько |
вкусно (искажённое "вкусненько" – имитация детской речи • Хрустящие чесночные гренки к борщу ... А сегодня еще и подружку из класса пригласила, так хруст стоял за обе (четыре) щеки. Очень кусенько.) |
'More |
356 |
12:24:29 |
rus-khm |
gen. |
сытый |
ឆ្អែតតឹងពោះ |
yohan_angstrem |
357 |
12:23:54 |
rus-khm |
gen. |
наесться до отвала |
ឆ្អែតឆ្អល់ |
yohan_angstrem |
358 |
12:23:30 |
rus-khm |
gen. |
быть сытым по горло |
ឆ្អែតចិត្ត |
yohan_angstrem |
359 |
12:23:07 |
rus-khm |
gen. |
быть сытым |
ឆ្អែតកេង |
yohan_angstrem |
360 |
12:22:45 |
rus-khm |
gen. |
набить живот |
ចំអែតពោះ |
yohan_angstrem |
361 |
12:22:29 |
rus-khm |
gen. |
порция еды, чтобы наесться |
បាយមួយចម្អែត |
yohan_angstrem |
362 |
12:22:03 |
rus-khm |
gen. |
количество еды, достаточное для того, чтобы пресытиться |
ចម្អែត |
yohan_angstrem |
363 |
12:21:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
HVAC plant room |
агрегатная ОВКВ |
Yeldar Azanbayev |
364 |
12:21:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
main fire water pump room |
помещение главного насоса пожарной воды |
Yeldar Azanbayev |
365 |
12:19:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
HVAC MCC room |
электрощитовая ОВКВ |
Yeldar Azanbayev |
366 |
12:18:11 |
rus-khm |
gen. |
работать, пока душа не пресытится |
ធ្វើការគ្រាន់នឹងចម្អែតអាត្មា |
yohan_angstrem |
367 |
12:17:20 |
rus-khm |
gen. |
пресыщаться |
ចម្អែត (в разных значениях) |
yohan_angstrem |
368 |
12:17:02 |
eng-rus |
context. |
liminal state |
и не здесь, и не там |
microfuchs |
369 |
12:16:55 |
rus-khm |
gen. |
наедаться |
ចម្អែត |
yohan_angstrem |
370 |
12:15:41 |
rus-khm |
gen. |
стоять, выпячивая грудь |
ឈរចំអែ |
yohan_angstrem |
371 |
12:15:23 |
rus-khm |
gen. |
сидеть, выпячивая грудь |
អង្គុយចំអែ |
yohan_angstrem |
372 |
12:14:55 |
rus-khm |
gen. |
лениво |
ចំអៀកចំអែ |
yohan_angstrem |
373 |
12:14:18 |
rus-khm |
gen. |
балагурить |
ចំអែចំអន់ |
yohan_angstrem |
374 |
12:13:53 |
rus-khm |
gen. |
выпячивать грудь |
ចំអែ |
yohan_angstrem |
375 |
12:13:33 |
rus-khm |
gen. |
загубить репутацию |
ធ្វើឲ្យឆ្អេះឆ្អាប |
yohan_angstrem |
376 |
12:13:13 |
rus-khm |
gen. |
плохо пахнуть |
ឆ្អេះឆ្អាប |
yohan_angstrem |
377 |
12:12:56 |
rus-khm |
gen. |
плохо пахнущий |
ឆ្អេះឆ្អាប (о рыбных рынках, туалетах и т.п.) |
yohan_angstrem |
378 |
12:12:21 |
rus-khm |
gen. |
плохо пахнущий |
ដែលមានក្លិនក្រពុលខ្មោះ |
yohan_angstrem |
379 |
12:11:53 |
rus-khm |
gen. |
зловонный |
ឆ្អេះ |
yohan_angstrem |
380 |
12:11:30 |
rus-khm |
gen. |
неприятно пахнущее место |
កន្លែងចម្អេះ |
yohan_angstrem |
381 |
12:11:26 |
eng-rus |
gen. |
dream activity |
мозговая активность в состоянии сна |
microfuchs |
382 |
12:11:09 |
rus-khm |
gen. |
грубо разговаривать |
ចម្អេះចំអាស |
yohan_angstrem |
383 |
12:10:49 |
rus-khm |
gen. |
грубый |
ចម្អេះចំអាស (о речи) |
yohan_angstrem |
384 |
12:10:27 |
rus-khm |
gen. |
тлетворный запах |
ចម្អេះ |
yohan_angstrem |
385 |
12:10:09 |
rus-khm |
gen. |
неприятный запах |
ចម្អេះ |
yohan_angstrem |
386 |
12:09:47 |
rus-khm |
gen. |
вонь |
ចម្អេះ |
yohan_angstrem |
387 |
12:09:17 |
rus-khm |
gen. |
зловонный |
ចម្អេះ (о запахе) |
yohan_angstrem |
388 |
12:08:52 |
rus-khm |
gen. |
вонючий |
ចម្អេះ (о запахе) |
yohan_angstrem |
389 |
12:08:48 |
eng-rus |
law |
be entitled to performance of an obligation |
иметь право получить исполнение обязательства ("obligor" refers to the party who is to perform an obligation and "obligee" refers to the party who is entitled to performance of that obligation; unidroit.org • "должник" относится к стороне, которая должна исполнить обязательство, а – "кредитор" относится к стороне, которая имеет право получить исполнение этого обязательства;) |
'More |
390 |
12:08:25 |
rus-khm |
gen. |
тлетворный |
ចម្អេះ (о запахе) |
yohan_angstrem |
391 |
12:07:58 |
rus-khm |
gen. |
неприятный |
ចម្អេះ (о запахе) |
yohan_angstrem |
392 |
12:06:47 |
rus-por |
gen. |
расчётный период |
período de cálculo |
spanishru |
393 |
12:05:50 |
rus-por |
qual.cont. |
поток продукции |
fluxo de produtos |
spanishru |
394 |
12:05:36 |
rus-khm |
gen. |
костистая рыба |
ត្រីចម្អឹង |
yohan_angstrem |
395 |
12:05:01 |
rus-khm |
gen. |
кожа да кости |
ចម្អឹង |
yohan_angstrem |
396 |
12:04:34 |
rus-khm |
gen. |
костлявый |
ចម្អឹង |
yohan_angstrem |
397 |
12:04:12 |
rus-khm |
gen. |
костистый |
ចម្អឹង |
yohan_angstrem |
398 |
12:03:39 |
rus-khm |
gen. |
опиум для курения |
អាភៀនឆ្អិន |
yohan_angstrem |
399 |
12:03:14 |
rus-khm |
gen. |
золотко |
មាសឆ្អិន (любовное, ласковое обращение) |
yohan_angstrem |
400 |
12:02:47 |
rus-khm |
gen. |
чистое золото |
មាសឆ្អិន |
yohan_angstrem |
401 |
12:02:01 |
rus-khm |
gen. |
восстановленный до нормального состояния |
ឆ្អិនសរសៃ |
yohan_angstrem |
402 |
12:01:32 |
rus-khm |
gen. |
красивая |
ឆ្អិនឆ្អៅ (о женщине) |
yohan_angstrem |
403 |
12:01:09 |
rus-khm |
gen. |
серьёзный |
ឆ្អិនឆ្អៅ |
yohan_angstrem |
404 |
12:00:46 |
rus-khm |
gen. |
серьёзный |
ដែលចាស់ចិត្តចាស់គំនិត |
yohan_angstrem |
405 |
12:00:12 |
rus-khm |
gen. |
приготовленный |
ឆ្អិន (Рис приготовлен. Рис сварился. បាយឆ្អិនហើយ ។) |
yohan_angstrem |
406 |
11:59:40 |
eng-ukr |
gen. |
boathouse |
елінг |
naloii |
407 |
11:59:32 |
rus-khm |
gen. |
приготовленный |
ដែលចម្អិនហើយ (о еде) |
yohan_angstrem |
408 |
11:58:30 |
eng-rus |
biotechn. |
specific impeller pump rate |
удельная мощность массопереноса |
CRINKUM-CRANKUM |
409 |
11:58:07 |
rus-khm |
monk. |
готовить еду |
ចម្អិនភត្ត ([cɒmʔən pʰoat] для монахов) |
yohan_angstrem |
410 |
11:57:27 |
rus-khm |
gen. |
готовить еду на пару |
ចម្អិនបាយ |
yohan_angstrem |
411 |
11:56:57 |
rus-khm |
gen. |
готовить рис на пару |
ចម្អិនបាយ |
yohan_angstrem |
412 |
11:56:32 |
rus-khm |
gen. |
готовить на пару |
ចម្អិន (еду, рис) |
yohan_angstrem |
413 |
11:55:54 |
rus-por |
gen. |
перефразировать |
parafrasear |
spanishru |
414 |
11:54:58 |
rus-khm |
gen. |
диковина |
វត្ថុចំឡែក |
yohan_angstrem |
415 |
11:54:28 |
rus-khm |
gen. |
редкость |
របស់ចម្លែក |
yohan_angstrem |
416 |
11:54:06 |
rus-khm |
gen. |
редкость |
របស់ចំឡែក |
yohan_angstrem |
417 |
11:52:52 |
rus-khm |
gen. |
незнакомец |
មនុស្សចំឡែក |
yohan_angstrem |
418 |
11:52:48 |
eng-rus |
clin.trial. |
direct-to-participant |
доставка непосредственно участнику |
Andy |
419 |
11:52:27 |
rus-khm |
gen. |
незнакомец |
មនុស្សចម្លែក (незнакомец вошёл в деревню មានមនុស្សចម្លែកចូលមកក្នុងភូមិ) |
yohan_angstrem |
420 |
11:52:18 |
eng-rus |
clin.trial. |
human subjects division |
отдел по вопросам участников исследований |
Andy |
421 |
11:52:00 |
rus-khm |
gen. |
необычный |
ចម្លែក |
yohan_angstrem |
422 |
11:51:43 |
eng-rus |
gen. |
short talk |
краткий разговор |
Andy |
423 |
11:51:42 |
rus-khm |
gen. |
редкий |
ចម្លែក |
yohan_angstrem |
424 |
11:49:56 |
rus-khm |
gen. |
рис |
ស្រូវនាងរៀវ (вид поздно созревающего риса) |
yohan_angstrem |
425 |
11:49:33 |
rus-khm |
gen. |
тонкий ствол |
រំពាត់រៀវ |
yohan_angstrem |
426 |
11:49:07 |
rus-khm |
gen. |
уменьшенный до небольшого количества |
រោយរៀវ |
yohan_angstrem |
427 |
11:48:44 |
rus-khm |
gen. |
крошечный |
តូចរៀវ |
yohan_angstrem |
428 |
11:48:17 |
rus-khm |
gen. |
стройный и миловидный |
រៀវស្តួច |
yohan_angstrem |
429 |
11:47:59 |
rus-khm |
gen. |
постепенно уменьшающийся в размерах |
រៀវបន្ដើ |
yohan_angstrem |
430 |
11:47:29 |
rus-khm |
gen. |
стройная фигура |
រាងរៀវតូចស្ដើង |
yohan_angstrem |
431 |
11:47:04 |
rus-khm |
gen. |
стройный |
រៀវ (о фигуре) |
yohan_angstrem |
432 |
11:46:36 |
rus-khm |
gen. |
стройный |
ចម្លៀវ (о фигуре) |
yohan_angstrem |
433 |
11:45:53 |
rus-khm |
gen. |
стройность |
ចំលៀវ |
yohan_angstrem |
434 |
11:39:53 |
eng-rus |
geol. |
allochemical |
аллохемный (Geology. 1. Of a metamorphic process: involving a change in the bulk chemical composition of a rock, through the introduction or removal of material. 2. Of the nature of an allochem; containing allochems. Cf. allochem n.) |
'More |
435 |
11:34:06 |
eng-rus |
gen. |
halal conformity certification |
сертификация Халяль |
'More |
436 |
11:32:10 |
eng-rus |
gen. |
Halal Conformity Certificate |
сертификат Халяль (Сертификат халяль – это документ, подтверждающий, что товары отвечают требованиям продуктового кодекса мусульманской религии.) |
'More |
437 |
11:26:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
parameter fence |
ограждение по периметру |
Yeldar Azanbayev |
438 |
11:25:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
off-spec crude tank flare |
факел резервуара некондиционной нефти |
Yeldar Azanbayev |
439 |
11:23:08 |
eng-rus |
med. |
other than |
другой, а не |
amatsyuk |
440 |
11:22:02 |
rus |
obs. |
коридорный |
лицо, обслуживающее номера гостиницы (субстантивир. устар. • Едва коридорный затащил вещи Карины в номер, я открыл бар с напитками и достал оттуда бутылку шотландского виски.) |
'More |
441 |
11:20:59 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
coach parking |
стоянка автобусов |
Yeldar Azanbayev |
442 |
11:19:52 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
contractors facility |
помещение для подрядчиков |
Yeldar Azanbayev |
443 |
11:19:06 |
eng-rus |
med. |
applicable law |
требования регламентирующих нормативных и правовых актов |
amatsyuk |
444 |
11:18:45 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
maintenance and operations building |
ремонтно-эксплуатационное здание |
Yeldar Azanbayev |
445 |
11:09:53 |
rus |
math. |
замощение |
паркет |
MichaelBurov |
446 |
11:09:15 |
rus |
math. |
замощение |
тесселяция |
MichaelBurov |
447 |
10:57:00 |
rus |
math. |
тесселяция |
замощение |
MichaelBurov |
448 |
10:56:04 |
rus |
math. |
тесселяция |
паркет (замощение) |
MichaelBurov |
449 |
10:52:00 |
rus |
scient. |
ксено |
составная часть сложных слов, означающая "чужой", "чужеродный", "необычный" ((от греч. "xenos" чужой, чуждый) по-русски пишется всегда слитно (не через дефис)) |
'More |
450 |
10:51:40 |
eng-rus |
cosmet. |
greasy luster of skin |
жирный блеск |
Ying |
451 |
10:30:18 |
eng-rus |
biotechn. |
constant specific power input |
постоянная удельная мощность |
CRINKUM-CRANKUM |
452 |
10:27:04 |
eng-rus |
gen. |
stuffing |
загрузка груза в контейнер (также встречаю в этом значении) |
Aneli_ |
453 |
10:16:17 |
eng |
abbr. tax. |
CRTR |
code of reason for tax registration (КПП (код причины постановки на учёт)) |
Ying |
454 |
9:57:30 |
eng-rus |
oncol. |
IGBT |
брахитерапия под визуальным контролем (Image Guided Brachytherapy) |
Ying |
455 |
9:57:19 |
eng-rus |
biotechn. |
specific impeller pumping rate |
удельная мощность массопереноса |
CRINKUM-CRANKUM |
456 |
9:56:01 |
eng-rus |
biotechn. |
impeller shear rate |
сила сдвига, создаваемая импеллером |
CRINKUM-CRANKUM |
457 |
9:54:51 |
eng-rus |
biotechn. |
impeller tip speed |
скорость вращения импеллера |
CRINKUM-CRANKUM |
458 |
9:54:44 |
eng-rus |
oncol. |
3D conformal radiotherapy |
трёхмерная конформная лучевая терапия (3DCRT) |
Ying |
459 |
9:35:38 |
eng-rus |
gen. |
snuffgrinder |
табакерка |
nerzig |
460 |
9:33:33 |
ita |
abbr. med. |
QD |
quadrantectomia |
spanishru |
461 |
9:33:24 |
ita |
med. |
quadrantectomia |
QD |
spanishru |
462 |
9:29:50 |
rus-ita |
med. |
замыкательная пластинка позвонка |
muro somatico |
spanishru |
463 |
9:14:53 |
rus-ita |
med. |
уретерогидронефроз |
idro-ureteronefrosi (ж.р.) |
spanishru |
464 |
9:14:04 |
rus-ita |
med. |
уретерогидронефроз |
idroureteronefrosi |
spanishru |
465 |
9:11:31 |
rus-khm |
gen. |
укрытие |
ពើង |
yohan_angstrem |
466 |
8:43:29 |
rus-ita |
med. |
эффективная эквивалентная доза |
classe di dose |
spanishru |
467 |
8:43:18 |
rus-ita |
med. |
эффективная доза |
classe di dose |
spanishru |
468 |
8:40:18 |
rus-ita |
med. |
относящийся к артриту |
artrosico |
spanishru |
469 |
8:32:03 |
eng-rus |
gen. |
Halal Conformity Certificate |
сертификат соответствия требованиям норм и правил халяль |
Gion |
470 |
8:29:27 |
eng-rus |
med. |
if applicable |
в надлежащем случае |
amatsyuk |
471 |
8:09:31 |
eng-rus |
amer. |
God rest one's soul |
земля кому-л. пухом (Your mother-in-law, God rest her soul, sat in that very chair
on many, many occasions, and not once did she
not give me heartburn) |
Taras |
472 |
8:01:51 |
rus-ita |
med. |
гидроуретеронефроз |
idro-ureteronefrosi (ж.р.) |
spanishru |
473 |
8:01:13 |
rus-ita |
med. |
гидроуретеронефроз |
idroureteronefrosi |
spanishru |
474 |
8:00:48 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
закачка сырого газа третьего поколения |
үшінші буын шикі газ айдау |
Yeldar Azanbayev |
475 |
7:54:56 |
rus-ita |
med. |
в пределах нормы |
nei limiti della norma |
spanishru |
476 |
7:53:50 |
eng |
amer. |
RaHoWa |
Racial Holy War (a term associated with white supremacist ideologies. It was used by a defunct Canadian band called RAHOWA, which played a mix of goth and neo-classical metal • Save that "RaHoWa" crap
for the trailer park) |
Taras |
477 |
7:47:44 |
eng-rus |
invect. |
pasty fucker |
белый (Four gunmen,
according to the witnesses, all pasty fuckers, so they're Russian, or they're Aryan) |
Taras |
478 |
7:46:54 |
rus-ita |
med. |
желчные протоки не расширены |
non dilatate le vie biliari |
spanishru |
479 |
7:44:58 |
eng-rus |
amer. |
pasty-ass |
белый |
Taras |
480 |
7:39:02 |
rus-ita |
med. |
ворота лёгкого |
ilo del polmone |
spanishru |
481 |
7:35:43 |
rus-ita |
med. |
относящийся к средостению |
mediastinico |
spanishru |
482 |
7:30:21 |
rus |
abbr. clim. |
АМОС |
Атлантическая меридиональная опрокидывающая циркуляция |
Boris54 |
483 |
7:25:51 |
rus-ita |
med. |
не зарегистрировано |
non si documentano |
spanishru |
484 |
7:23:08 |
eng-rus |
oncol. |
PACT |
Программа действий по лечению рака ((Programme of Action for Cancer Therapy) МАГАТЭ учредило ПДЛР в 2004 году, чтобы сделать лучевую терапию одним из элементов комплексной программы борьбы с раковыми заболеваниями и наладить взаимодействие с другими международными организациями (например ВОЗ — Всемирной организацией здравоохранения) в решении этой проблемы на комплексной основе. С тех пор Агентство тесно сотрудничает с ВОЗ, Международным агентством по изучению рака (МАИР), Международным противораковым союзом (МПРС) и множеством других профильных структур.) |
Ying |
485 |
7:19:47 |
eng-rus |
cook. |
stack of pancakes |
стопка оладий (It is known as an elongated altocumulus standing lenticular cloud (ASLC).known as an elongated altocumulus standing lenticular cloud (ASLC). These saucer-shaped clouds, which are often referred to as 'stacks of pancakes', can vary in size. (the-sun.com) • Из одной пачки творога -- целая стопка оладий! (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
486 |
7:15:36 |
eng-rus |
med. |
iodinated contrast |
йодсодержащее контрастное вещество |
spanishru |
487 |
7:15:21 |
eng-rus |
med. |
iodinated contrast |
йодсодержащий контрастный препарат |
spanishru |
488 |
7:13:42 |
rus-ita |
med. |
йодсодержащий контрастный препарат |
organo-iodato |
spanishru |
489 |
7:12:44 |
eng-rus |
gen. |
run |
выходить (о газете • ... in the now defunct Otago Witness, a newspaper which ran 1851 to 1932 (the-sun.com) -- выходила) |
ART Vancouver |
490 |
7:11:57 |
eng-rus |
oncol. |
DIRAC |
Справочник по радиотерапевтическим центрам ((DIrectory of RAdiotherapy Centres) Один из ресурсов МАГАТЭ, самая полная база данных в мире по ресурсам в области радиотерапии. Она включает текущие и архивные глобальные данные о центрах радиотерапии, телетерапевтических установках, блоках брахитерапии, системах планирования лечения, компьютерных томографических системах и тренажерах. DIRAC содержит информацию о радиотерапевтической инфраструктуре в 141 стране мира) |
Ying |
491 |
7:11:27 |
ita |
med. |
m.d.c. |
mezzo di contrasto |
spanishru |
492 |
7:10:51 |
rus-ita |
med. |
контраст |
mezzi di contrasto |
spanishru |
493 |
7:04:07 |
ita |
med. |
endovenoso |
ev |
spanishru |
494 |
7:03:54 |
ita |
med. |
e.v. |
endovenoso |
spanishru |
495 |
7:00:51 |
rus-ita |
med. |
рак груди |
carcinoma mammario |
spanishru |
496 |
7:00:22 |
rus-ita |
med. |
рак молочной железы |
carcinoma mammario |
spanishru |
497 |
6:56:18 |
eng-rus |
oncol. |
RPOP |
Платформа по радиационной защите пациентов ((Radiation Protection of Patients) ресурс МАГАТЭ по безопасному и эффективному использованию радиации в медицине для специалистов в области здравоохранения, пациентов и общественности.) |
Ying |
498 |
9:30:16 |
eng-rus |
gen. |
open-minded |
без предубеждений (с сущ. • She advocated for an open-minded approach to communicating with spirits while cautioning against interacting with negative energies. (coasttocoastam.com) • Pretty open minded bloke here – had to be downtown for an appointment. As I was watching the crowd, I thought to myself, would any of the major international institutions or wealthy private family companies hire them if they looked and acted like that with a client? vancouversun.com) |
ART Vancouver |
499 |
6:51:17 |
rus-ita |
auto. |
авторефрижератор |
camion frigo |
spanishru |
500 |
6:41:28 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
во время проверки |
тексеріс кезінде |
Yeldar Azanbayev |
501 |
6:40:33 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
внимание |
назарларыңызға |
Yeldar Azanbayev |
502 |
6:39:25 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
внешнезаводские объекты |
мұнай кенішінің нысандары |
Yeldar Azanbayev |
503 |
6:38:21 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
закачка сырого газа |
шикі газ айдау |
Yeldar Azanbayev |
504 |
6:37:02 |
rus-kaz |
O&G, tengiz. |
ЕБЗ |
екінші буын зауыты |
Yeldar Azanbayev |
505 |
6:36:38 |
eng-rus |
gen. |
align with |
сохранять единое видение (align with your teammates and stakeholders) |
visitor |
506 |
6:36:26 |
rus |
abbr. O&G, tengiz. |
ЗВП |
ЕБЗ |
Yeldar Azanbayev |
507 |
6:36:00 |
eng-rus |
gen. |
align with |
сохранять единое мнение (align with your teammates and stakeholders) |
visitor |
508 |
6:32:00 |
eng-rus |
med. |
wean sb. off |
постепенно отвыкать от (мед. препарата, таблеток, чего-л. вредного и т.п. • She's gradually weaning herself off cigarettes. • The doctor tried to wean him off sleeping pills. • On the topic of prescription medications, Fuchs expressed skepticism, saying, "There's no prescription drug that you're taking for a long period of time that's going to make you better." He advised individuals to work with their doctors to wean off medications, emphasizing the need for transparency in doctor-patient relationships. "We don't work for the doctor; the doctor works for us," he remarked. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
509 |
6:31:17 |
eng-rus |
med. |
wean sb. off |
постепенно сойти с (препарата, таблеток и т.п. • She's gradually weaning herself off cigarettes. • The doctor tried to wean him off sleeping pills. • On the topic of prescription medications, Fuchs expressed skepticism, saying, "There's no prescription drug that you're taking for a long period of time that's going to make you better." He advised individuals to work with their doctors to wean off medications, emphasizing the need for transparency in doctor-patient relationships. "We don't work for the doctor; the doctor works for us," he remarked. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
510 |
6:30:46 |
eng-rus |
med. |
wean sb. off |
постепенно сокращать (дозу • She's gradually weaning herself off cigarettes. • The doctor tried to wean him off sleeping pills. • On the topic of prescription medications, Fuchs expressed skepticism, saying, "There's no prescription drug that you're taking for a long period of time that's going to make you better." He advised individuals to work with their doctors to wean off medications, emphasizing the need for transparency in doctor-patient relationships. "We don't work for the doctor; the doctor works for us," he remarked. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
511 |
6:16:40 |
eng-rus |
med. |
Isokor |
Равный про зрачки |
pirat_ka |
512 |
5:54:21 |
rus-ita |
med. |
контраст |
MDC |
spanishru |
513 |
5:49:29 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vendor termination point |
зона ответственности поставщика |
Yeldar Azanbayev |
514 |
5:48:03 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vendor scope |
входить в объём поставщика |
Yeldar Azanbayev |
515 |
5:46:49 |
eng-rus |
gen. |
is home to |
находится (Seattle is home to Starbucks, Boeing and Microsoft. – В Сиэтле находятся ...) |
ART Vancouver |
516 |
5:46:30 |
eng-rus |
gen. |
is situated |
находится (Their planet is situated in the constellation Libra.) |
ART Vancouver |
517 |
5:45:59 |
eng-rus |
idiom. |
have one's moments |
находить на кого-л. (Sorry, he's a friendly dog. He's not always like that. He has his moments. -- Hа него иногда находит.) |
ART Vancouver |
518 |
5:45:36 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
vacuum truck connection |
узел подключения вакуумной автоцистерны |
Yeldar Azanbayev |
519 |
5:44:30 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
steam trap inlet strainer |
сетчатый фильтр на входе конденсатоотводчика |
Yeldar Azanbayev |
520 |
5:42:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compressor base plate |
опорная плита компрессора |
Yeldar Azanbayev |
521 |
5:41:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
lube oil cooler |
холодильник смазочного масла |
Yeldar Azanbayev |
522 |
5:40:48 |
eng-rus |
idiom. |
take a big bite out of |
нанести значительный ущерб (Police in Kamloops are hoping they have taken a big bite out of that city's drug trade.) |
ART Vancouver |
523 |
5:40:08 |
eng-rus |
insur. |
cause extensive damage |
нанести значительный ущерб (A suspected drunk driver caused extensive damage when she drove her SUV into an office building in North Vancouver, Tuesday afternoon. The driver subsequently panicked, reversed at high speed, hit a parked car and flipped her own vehicle on its side, said Const. Mansoor Sahak, North Vancouver RCMP spokesperson. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
524 |
5:38:05 |
eng-rus |
insur. |
cause significant damage |
причинить значительный ущерб (A Vancouver couple who live across the street from McBride Park on the city's West Side say they repeatedly told the city a tree on the southern edge of the park posed a danger – but nothing was done. On Sunday, the tree came crashing down, causing significant damage to a pair of vehicles owned by Danny and Ellen Scodeller. "It sounded like an earthquake – like a big snap and an earthquake,” Danny said. (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
525 |
5:36:48 |
eng-rus |
insur. |
cause considerable damage |
причинить значительный ущерб (And, as one might imagine, farmers throughout the area are equally worried about what happened on the Edwards farm as they fear that the perpetrator could be some kind of invasive species that might cause considerable damage to the country's banana crops. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
526 |
5:19:12 |
eng-rus |
fig. |
capture |
передавать (These iconic Hawaiian shirts capture the lush tropical flora of the islands.) |
ART Vancouver |
527 |
5:18:42 |
eng-rus |
fig. |
capture |
передавать суть (Maki-e, which means "sprinkled pictures," is a definition that perfectly captures this ancient Japanese art form.) |
ART Vancouver |
528 |
5:13:15 |
eng-rus |
fish.farm. |
capture |
поймать |
dimock |
529 |
4:58:11 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
ПБР |
ККЖ |
Yeldar Azanbayev |
530 |
4:57:11 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
в течение дня |
күні бойы |
Yeldar Azanbayev |
531 |
4:56:30 |
rus |
abbr. O&G, casp. |
РЭУ |
ЖЭА |
Yeldar Azanbayev |
532 |
4:55:11 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
проверка системы пожаротушения |
өрт сөндіру жүйесін тексеру |
Yeldar Azanbayev |
533 |
4:54:33 |
rus-kaz |
O&G, casp. |
ЗСГТП |
ҮБШГА |
Yeldar Azanbayev |
534 |
4:44:46 |
eng-rus |
disappr. |
all they are good for is |
всё, на что они способны, это (+ noun / gerund • It seems all the Greens are good for is the same rhetoric as the NDP/Liberals and splitting votes.) |
ART Vancouver |
535 |
4:39:54 |
eng-rus |
idiom. |
do some brainstorming |
попытаться найти решение (I don't know the answer. Maybe the mayor and council could get together and do some brainstorming.) |
ART Vancouver |
536 |
4:00:03 |
eng-rus |
cliche. |
if you know what's good for you |
если не хочешь себе навредить ("Green Island community is divided as it tries to coexist with a cougar that now lives on the island." "Always carry around some treats if you know what's good for ya." (Twitter)) |
ART Vancouver |
537 |
3:37:18 |
eng-rus |
disappr. |
should never have been done in the first place |
вообще не нужно было делать что-л. ("The Bank of Canada has lowered interest rates by 0.50% to 3.75%, I think that signals a bit of a panic that the Canadian economy is weak and needs a boost." "The rates should never have been raised in the first place. BOC panicked, not understanding that inflation was due to supply chain problems." (Twitter)) |
ART Vancouver |
538 |
1:21:25 |
eng-rus |
gen. |
kind of yes |
вроде бы да |
Andy |
539 |
1:16:59 |
eng-rus |
law |
released obligor |
освобождённый должник (When the other obligors are discharged for the share of the released obligor, they no longer have a contributory claim against the released obligor under Article 11.1.10. • Если другие должники освобождаются от части обязательства, принадлежащей освобожденному должнику, они больше не имеют к нему регрессного права в соответствии со статьей 11.1.10. UNIDROIT Principles of Contract Law) |
'More |
540 |
1:15:05 |
eng-rus |
law |
contributory claim |
регрессное требование (An obligee who has not received full performance retains its rights against the co-obligors to the extent of the unperformed part, with precedence over co-obligors exercising contributory claims. • Кредитор, который не получил полное исполнение, сохраняет свои права в отношении других должников в пределах неисполненной части, имея преимущество перед другими должниками при предъявлении ими регрессных требований. (UNIDROIT Principles of Contract Law)) |
'More |
541 |
1:03:44 |
eng-rus |
law |
The aggrieved party may withhold performance pending cure. |
Потерпевшая сторона может приостановить исполнение своих обязательств в ожидании исправления. (UNIDROIT Principles) |
'More |
542 |
1:00:52 |
eng-rus |
law |
express and implied obligations |
прямые и подразумеваемые обязательства (UNIDROIT Principles) |
'More |
543 |
0:45:24 |
eng-rus |
ling. |
translation in literature |
литературный перевод |
Alex_Odeychuk |
544 |
0:43:13 |
eng-rus |
ed. |
professor of translation in literature |
профессор литературного перевода |
Alex_Odeychuk |
545 |
0:42:15 |
rus-pol |
univer. |
поток |
rok (студентов, studentów • в моей группе 20 человек, а на потоке 100 = w mojej grupie jest 20 osób, a na roku 100) |
Shabe |
546 |
0:36:07 |
eng-rus |
pulp.n.paper |
alkaline paper |
бескислотная бумага (livemaster.ru) |
Bursch |
547 |
0:24:35 |
rus-ita |
gen. |
отказываться от посредничества |
disintermediare |
Avenarius |
548 |
0:05:22 |
eng-rus |
insur. |
re-insurance company |
перестраховочная компания (wikipedia.org) |
grafleonov |